Bonim Moses
Kurzinformation
Kurzbiografie
Die von Prof. Berndt Schaller aus dem Hebräischen übersetzte Grabinschrift lautet:
Hier ist begraben
ein lauterer und aufrechter Mann <Hi 1,8> ,
er wandelte lauter und war wohltätig <Ps 15,2>,
fürchtete Gott all seine Tage
– ein Gerechter, der in seiner Treue lebt <Hab 2,4> –
Herr, Herr Simcha, Sohn des Mosche Moses
Er starb in gutem Greisenalter <Gen 25,8>
am 11. Tag des Adar I
und wurde begraben am 14. Adar I
des Jahres 660 nach kleiner Zählung.
Es sei seine Seele eingebunden im Bündel des Lebens.
Die deutsche Inschrift auf der Rückseite des Grabsteins lautet:
Hier ruht
Bonim Moses
geb. 20. Nov. 1817
gest. 10. Feb. 1900
Die von Prof. Berndt Schaller abgeschriebene hebräische Grabinschrift lautet:
פנ
איש תם וישר
הלך תמים ופעל צדק
ירא אלהים בל ימיו
צדיק באמונתו חיה
ר' ה' שמחה בן משה מאזעז
מת בשיבה טובה
ביום י״א אדר א
ונקבר י״ד אדר א
שנת תרם לפק
תנצבה
Quellennachweis:
B. Gelderblom und B. Schaller, „Die Juden von Hameln Von ihren Anfängen im 13. Jahrhundert bis zu ihrer Vernichtung durch das NS-Regime“. Mitzkat, Holzminden, 2011. GBV
Autorenschaft:
B. Gelderblom, B. Schaller
Familie und Netzwerk
Lebensstationen
Lektüre
Administrative Angaben
Fehlt etwas? Helfen Sie mit!
Das Onlineportal wächst stetig weiter.
Unterstützen Sie uns dabei, diese Leerstelle zu füllen oder Fehler zu korrigieren.
Ihre Daten werden sicher durch ein SSL-Zertifikat übertragen. Sollten Sie weitere Fragen zum Datenschutz haben, klicken sie bitte hier: Informationen zum Datenschutz